p156
|
Section 4: Operational detail
Report Appendix 1
|
Royal Commission on Genetic M
odification
Operational detail
4.
section 4.1
|
appendix 1
Context and process
Section contents
4.
Operational detail
156
4.1 Terms of reference (the Warrant) 157
The Warrant in Maori
162
Section 4:
Operational d
etail
|
H1
|
p157
Royal Commission on Genetic M
odification
|
Report Appendix 1
4.1
Terms of reference
(the Warrant)
Extract from New Zealand Gazette, 11 May 2000, No. 49, p. 1072
Royal Commission on Genetic Modification
Elizabeth the Second, by the Grace of God Queen of New Zealand and Her Other
Realms and Territories, Head of the Commonwealth, Defender of the Faith:
To The Right Honourable Sir THOMAS EICHELBAUM, G.B.E., of Wellington,
formerly Chief Justice of New Zealand; JACQUELINE ALLAN, of Auckland,
medical practitioner; JEAN SUTHERLAND FLEMING, of Dunedin, scientist;
and the Right Reverend RICHARD RANDERSON, of Auckland, Bishop of the
Anglican Church:
GREETING:
Appointment and order of reference
KNOW YE that We, reposing trust and confidence in your integrity, knowledge,
and ability, do, by this Our Commission, nominate, constitute, and appoint you,
The Right Honourable SIR THOMAS EICHELBAUM, JACQUELINE
ALLAN, JEAN SUTHERLAND FLEMING, and The Right Reverend
RICHARD RANDERSON, to be a Commission to receive representations upon,
Section contents
4.1
Terms of reference (the Warrant)
4.2
Schedule of Formal Hearings
4.3
Public Meetings programme
4.4
Maori Consultation programme
4.5
Background papers and authors
4.6
Commission members
4.7
Commission establishment
Section 3:
Processes of the Commission
|
H1
|
Royal Commission on Genetic Modification
|
Report Appendix 1
p157
p158
|
Section 4: Operational detail
Report Appendix 1
|
Royal Commission on Genetic M
odification
inquire into, investigate, and report upon the following matters:
(1)
the strategic options available to enable New Zealand to address, now and in
the future, genetic modification, genetically modified organisms, and products;
and
(2)
any changes considered desirable to the current legislative, regulatory, policy,
or institutional arrangements for addressing, in New Zealand, genetic
modification, genetically modified organisms, and products:
Relevant matters
And, without limiting the order of reference set out above, We declare that, in
conducting the inquiry, you may, under this Our Commission, investigate and
receive representations upon the following matters:
(a)
where, how, and for what purpose genetic modification, genetically modified
organisms, and products are being used in New Zealand at present:
(b)
the evidence (including the scientific evidence), and the level of uncertainty,
about the present and possible future use, in New Zealand, of genetic
modification, genetically modified organisms, and products:
(c)
the risks of, and the benefits to be derived from, the use or avoidance of
genetic modification, genetically modified organisms, and products in New
Zealand, including -
(i)
the groups of persons who are likely to be advantaged by each of those
benefits; and
(ii)
the groups of persons who are likely to be disadvantaged by each of
those risks:
(d)
the international legal obligations of New Zealand in relation to genetic
modification, genetically modified organisms, and products:
(e)
the liability issues involved, or likely to be involved, now or in the future, in
relation to the use, in New Zealand, of genetic modification, genetically
modified organisms, and products:
(f)
the intellectual property issues involved, or likely to be involved, now or in
the future, in relation to the use in New Zealand of genetic modification,
genetically modified organisms, and products:
(g)
the Crown's responsibilities under the Treaty of Waitangi in relation to
genetic modification, genetically modified organisms, and products:
(h)
the global developments and issues that may influence the manner in which
New Zealand may use, or limit the use of, genetic modification, genetically
modified organisms, and products:
(i)
the opportunities that may be open to New Zealand from the use or
avoidance of genetic modification, genetically modified organisms, and
products:
(j)
the main areas of public interest in genetic modification, genetically
modified organisms, and products, including those related to -
(i)
human health (including biomedical, food safety, and consumer
choice):
Section 4:
Operational d
etail
|
H1
|
p159
Royal Commission on Genetic M
odification
|
Report Appendix 1
(ii)
environmental matters (including biodiversity, biosecurity issues, and
the health of ecosystems):
(iii)
economic matters (including research and innovation, business
development, primary production, and exports):
(iv)
cultural and ethical concerns:
(k)
the key strategic issues drawing on ethical, cultural, environmental, social,
and economic risks and benefits arising from the use of genetic modification,
genetically modified organisms, and products:
(l)
the international implications, in relation to both New Zealand's binding
international obligations and New Zealand's foreign and trade policy, of any
measures that New Zealand might take with regard to genetic modification,
genetically modified organisms, and products, including the costs and risks
associated with particular options:
(m)
the range of strategic outcomes for the future application or avoidance of
genetic modification, genetically modified organisms, and products in New
Zealand:
(n)
whether the statutory and regulatory processes controlling genetic
modification, genetically modified organisms, and products in New Zealand
are adequate to address the strategic outcomes that, in your opinion, are
desirable, and whether any legislative, regulatory, policy, or other changes
are needed to enable New Zealand to achieve these outcomes:
Definitions
And We declare that, in this Our Commission, unless the context otherwise
requires, -
genetic modification means the use of genetic engineering techniques in a
laboratory, being a use that involves -
(a)
the deletion, multiplication, modification, or moving of genes within a living
organism; or
(b)
the transfer of genes from one organism to another; or
(c)
the modification of existing genes or the construction of novel genes and
their incorporation in any organisms; or
(d)
the utilisation of subsequent generations or offspring of organisms modified
by any of the activities described in paragraphs (a) to (c)
genetically modified organism means an organism that is produced by genetic
modification
organism includes a human being
product includes every medicinal, commercial, chemical, and food product that
(while not itself capable of replicating genetic material) is derived from, or is
likely to be derived from, genetic modification:
Exclusions from inquiry
But We declare that you are not, under this Our Commission, to inquire into the
generation of organisms or products using modern standard breeding techniques
p160
|
Section 4: Operational detail
Report Appendix 1
|
Royal Commission on Genetic M
odification
(including cloning, mutagenesis, protoplast fusions, controlled pollination,
hybridisation, hybridomas and monoclonal antibodies):
Appointment of chairperson
And We appoint you, The Right Honourable SIR THOMAS EICHELBAUM, to
be the Chairperson of the Commission:
Power to adjourn
And for better enabling you to carry this Our Commission into effect you are
authorised and empowered, subject to the provisions of this Our Commission, to
make and conduct any inquiry or investigation under this Our Commission in such
manner and at such time and place as you think expedient, with power to adjourn
from time to time and from place to place as you think fit, and so that this Our
Commission will continue in force and any such inquiry may at any time and place
be resumed although not regularly adjourned from time to time or from place to
place:
Consultation and procedures
And you are required, in carrying this Our Commission into effect, -
*
to consult with the public in a way that allows people to express clearly their
views, including ethical, cultural, environmental, and scientific perspectives,
on the use, in New Zealand, of genetic modification, genetically modified
organisms, and products; and
*
to adopt procedures that will encourage people to express their views in
relation to any of the matters referred to in the immediately preceding
paragraph; and
*
to consult and engage with Maori in a manner that specifically provides for
their needs; and
*
to use relevant expertise, including consultancy and secretarial services, and
to conduct, where appropriate, your own research:
And you are empowered, in carrying this Our Commission into effect, -
(a)
to prepare and publish discussion papers from time to time on topics
relevant to the inquiry; and
(b)
unless you think it proper in any case to withhold any evidence or
information obtained by you in the exercise of the powers conferred upon
you, -
(i)
to include in any discussion papers prepared and published by you all
or any of that evidence or information; and
(ii)
to publish or otherwise disclose in such other ways as you think fit all
or any of that evidence or information:
General provisions
And, without limiting any of your other powers to hear proceedings in private or
to exclude any person from any of your proceedings, you are empowered to
exclude any person from any hearing, including a hearing at which evidence is
being taken, if you think it proper to do so:
Section 4:
Operational d
etail
|
H1
|
p161
Royal Commission on Genetic M
odification
|
Report Appendix 1
And you are strictly charged and directed that you may not at any time publish or
otherwise disclose, except to His Excellency the Governor-General in pursuance
of this Our Commission or by His Excellency's direction, the contents or purport
of any report so made or to be made by you:
And it is declared that the powers conferred by this Our Commission are
exercisable despite the absence at any time of any 1 or any 2 of the members
appointed by this Our Commission so long as the Chairperson, or a member
deputed by the Chairperson to act in the place of the Chairperson, and at least 1
other member, are present and concur in the exercise of the powers:
And We do further declare that you have liberty to report your proceedings and
findings under this Our Commission from time to time if you judge it expedient to
do so:
Reporting date
And, using all due diligence, you are required to report to His Excellency the
Governor-General in writing under your hands, not later than 1 June 2001, your
findings and opinions on the matters aforesaid, together with such
recommendations as you think fit to make in respect of them:
And, lastly, it is declared that these presents are issued under the authority of the
Letters Patent of Her Majesty Queen Elizabeth the Second constituting the office
of Governor-General of New Zealand, dated 28 October 1983
1
, and under the
authority of and subject to the provisions of the Commissions of Inquiry Act 1908,
and with the advice and consent of the Executive Council of New Zealand.
In witness whereof We have caused this Our Commission to be issued and the Seal
of New Zealand to be hereunto affixed at Wellington this 8th day of May 2000.
Witness Our Right Trusty and Well-beloved Counsellor Sir Michael Hardie Boys,
Principal Knight Companion of Our New Zealand Order of Merit, Knight Grand
Cross of the Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George,
Principal Companion of Our Service Order, Governor-General and Commander-
in-Chief in and over New Zealand.
MICHAEL HARDIE BOYS, Governor-General.
By His Excellency's Command -
HELEN CLARK, Prime Minister.
Approved in Council -
MARIE SHROFF, Clerk of the Executive Council.
NOTICE NO:3050
By Order of Council dated 14 May 2001, the time for reporting was extended to 27
July 2001.
1
SR 1983/225.
p162
|
Section 4: Operational detail
Report Appendix 1
|
Royal Commission on Genetic M
odification
The Warrant in Maori
Translation of Extract from New Zealand Gazette, 11 May 2000, No. 49, p.1072
He mea tango mai i te Kahiti o Aotearoa, 11/5/2000, Nama 49, wharangi 1072
Te Komihana Tapairu mo Te Kaupapa Whakarereke Ira Momo
Whakaheke
Ko Irihapeti te Tuarua, i raro i te Maru o Te Atua, te Kuini o Aotearoa me ana ake
Rohe me ana Whenua, te Upoko o Nga Herenga ki Ingarangi, te Kaiwaowao o te
Whakapono:
Ki te Tino Honore ki a Ta THOMAS EICHELBAUM, G.B. E.o Te Whanganui-
a-Tara, te Kaiwhakawa Matua mo Aotearoa o mua; JACQUELINE ALLAN, no
Tamaki-makau-rau, he rata, JEAN SUTHERLAND FLEMING, no Otepoti,
he kaiputaiao; me te Kaikarakia a RICHARD RANDERSON, no Tamaki-
makau-rau, te Pihopa o te Hahi Mihinare:
KIA ORA
Nga tangata kua tohua me nga whakaritenga
KIA MOHIO MAI KOUTOU, ara, ko matau e whakapono nei, a, e whiwhi
whakamanawatanga nei ki to ngakau tapatahi, to matauranga me to pumanawa,
kei te mahi matau i tenei, Ta matau Whakaritenga, ki te whakaingoa, te whakatu
me te tohu i a koutou, TA THOMAS EICHELBAUM, JACQUELINE ALLAN,
JEAN SUTHERLAND FLEMING me te Kaikarakia a RICHARD
RANDERSON, kia noho hei Komihana, a, kia whiwhi i nga whakaputanga
whakaaro mo, te uiui, te tuhura me te whakatakoto purongo mo nga take e whai
ake nei:
(1)
nga kowhiringa rautaki kei te watea, kia taea ai e Aotearoa te titiro inaianei
me nga ra kei mua ki te Kaupapa Whakarereke Ira Momo Whakaheke, nga
mahi whakarereke ira momo whakaheke mo nga kaiao me nga huanga; me
(2)
nga rereketanga e whakaarohia ana he pai ki te mahi, e pa ana ki nga ture o
naianei, nga whakaritenga, nga kaupapahere, nga whakahaere a-ropu hei
titiro ki nga mahi whakarereke ira momo whakaheke, nga mahi whakarereke
ira momo whakaheke mo nga kaiao, me nga huanga i roto o Aotearoa:
Nga take e whai panga ana
A, ahakoa kaore he here kei runga i nga whakapuakanga kei runga ake nei, e ki
tuturu ana Matau, i a koutou e whakahaere ana i te uiuitanga e ahei ana koutou i
raro i tenei, Ta Matau Whakaritenga, ki te tuhura me te whiwhi i nga
whakaputanga whakaaro mo enei take, ara:
(a)
ki whea nga wahi hei mahi i te mahi nei, te ahua o te mahi me te take mo nga
mahi whakarereke ira momo whakaheke, nga mahi whakarereke ira momo
whakaheke mo nga kaiao, me nga huanga e whakamahia ana i roto i
Aotearoa inaianei:
(b)
nga taunakitanga (tae atu ana ki nga taunakitanga putaiao), me nga
awangawanga mo te whakamahi i nga tikanga whakarereke ira momo
Section 4:
Operational d
etail
|
H1
|
p163
Royal Commission on Genetic M
odification
|
Report Appendix 1
whakaheke, nga mahi whakarereke ira momo whakaheke mo nga kaiao, me
nga huanga, e whakamahia ana i roto i Aotearoa inaianei me nga ra kei mua:
(c)
nga morearea me nga painga i pu mai, i te whakamahi, i te pare ranei i nga
mahi whakarereke ira momo whakaheke, nga mahi whakarereke ira momo
whakaheke mo nga kaiao, me nga huanga e whakamahia ana i roto i
Aotearoa, tae atu ana -
(i)
ki nga ropu tera ka whai hua mai i nga painga nei; me
(ii)
nga ropu tera ka rawakoretia e aua morearea:
(d)
nga herenga ture a-taiao a Aotearoa e pa ana ki nga mahi whakarereke ira
momo whakaheke, nga mahi whakarereke ira momo whakaheke mo nga
kaiao, me nga huanga:
(e)
nga here kei roto, nga here tera ka puta ake ranei inaianei, i nga ra kei mua
hoki, e pa ana ki te whakamahi i nga tikanga whakarereke ira momo
whakaheke, nga mahi whakarereke ira momo whakaheke mo nga kaiao, me
nga huanga e whakamahia ana i roto i Aotearoa:
(f)
nga take kei roto e pa ana ki nga rawa punenga, tera ranei ka whai panga
inaianei, i nga ra kei mua ranei, mo te ahua o te whakamahi i nga tikanga
whakarereke ira momo whakaheke, nga mahi whakarereke ira momo
whakaheke mo nga kaiao, me nga huanga e whakamahia ana i roto i
Aotearoa:
(g)
nga kawenga a te Karauna i raro i te Tiriti o Waitangi e pa ana ki nga
tikanga whakarereke ira momo whakaheke, nga mahi whakarereke ira
momo whakaheke mo nga kaiao, me nga huanga:
(h)
nga whakahaere me nga take kei te ao whanui tera ka whai panga ki te ahua
o te whakamahi, te whakatiki ranei i te whakamahi a Aotearoa i nga tikanga
whakarereke ira momo whakaheke, nga mahi whakarereke ira momo
whakaheke mo nga kaiao, me nga huanga:
(i)
nga huarahi tera ka watea ki Aotearoa mai i te whakamahi, te pare ranei i
nga tikanga whakarereke ira momo whakaheke, nga mahi whakarereke ira
momo whakaheke mo nga kaiao, me nga huanga:
(j)
nga tino wahi e paingia ana e te iwi e pa ana ki nga tikanga whakarereke ira
momo whakaheke, nga mahi whakarereke ira momo whakaheke mo nga
kaiao, me nga huanga, a, ka uru atu -
i)
te hauora o te tangata (tae atu ana ki nga take biomedical, te tiaki kai
me nga kowhiringa e watea ana ki nga kaiutu):
ii)
nga take taiao (tae atu ana ki nga take biodiversity, biosecurity me
nga take hauora e pa ana ki nga ecosystem):
iii)
nga take ohanga (tae atu ana ki nga mahi rangahau me nga mahi
auaha, te whakapakari kaipakihi, nga hua ahuwhenua me nga rawa e
tukuna ana ki rawahi):
iv)
nga take e pa ana ki nga tikanga a-iwi me nga tika:
p164
|
Section 4: Operational detail
Report Appendix 1
|
Royal Commission on Genetic M
odification
(k)
nga tino rautaki e titiro ana ki nga morearea e pa ana ki nga tika, nga
tikanga a-iwi, te taiao, te hapori me te ohanga, tae atu ana ki nga painga e
puta ake ana i te whakamahi i nga tikanga whakarereke ira momo
whakaheke, nga mahi whakarereke ira momo whakaheke mo nga kaiao, me
nga huanga:
(l)
nga whakataunga ki te ao whanui e whai panga ana ki nga kawenga e here
ana i a Aotearoa ki te ao whanui, me nga kaupapahere o Aotearoa e pa ana
ki nga whenua o rawahi me nga mahi tauhokohoko, o nga mahi tera ka
mahia e Aotearoa ki te whakarereke ira momo whakaheke, nga mahi
whakarereke ira momo whakaheke mo nga kaiao, me nga huanga, tae atu
ana ki nga whakapaunga me nga morearea e pa ana ki etahi ake kowhiringa:
(m)
te whanuitanga o nga hua, e ahu ake ana i nga rautaki, o nga tikanga
whakarereke ira momo whakaheke, nga mahi whakarereke ira momo
whakaheke mo nga kaiao, me nga huanga, ara, ka taea te whakamahi, te
pare ranei i nga ra kei mua i a Aotearoa:
(n)
mehemea he rawaka nga ture me nga whakaritenga e whakahaere ana i nga
tikanga whakarereke ira momo whakaheke, nga mahi whakarereke ira
momo whakaheke mo nga kaiao, me nga huanga, hei titiro ki nga hua e ahu
ake ana i nga rautaki, ara, ki to whakaaro he pai, a mena e hiahiatia ana etahi
atu whakarereketanga ki nga ture, ki nga whakaritenga, ki nga kaupapahere,
me etahi atu whakarereketanga ranei e hiahiatia ana kia tatu ai i a Aotearoa
enei hua:
Nga Tautuhinga
A, e whakapuaki ana Matau, i roto i tenei Ta Matau Whakaritenga, engari koa he
rereke te whakahau a te horopaki, -
ko te kaupapa whakarereke ira momo whakaheke, he whakamahi tenei i nga
hangarau tatai tikanga i roto i tetahi whare rangahau, ara, he mahi e uru ana
-
(a)
te whakakoretanga, te whakarautanga, te whakangohetanga, te neketanga o
nga momo ira ranei i roto i te kaiora ora; ko tenei ranei
(b)
te whakawhititanga o nga ira mai i tetahi kaiao ki tetahi atu; ko tenei ranei
(c)
te whakangohetanga o nga ira o naianei, te hanga ira hou ranei me te
whakatopu i enei ki roto ki etahi kaiao; ko tenei ranei
(d)
te whakamahi i nga whakatipuranga o muri, nga uri ranei o nga kaiao he
mea whakangohe ma etahi o nga mahi i whakamaramatia i nga kowae (a) ki
(c)
ko te kaiao he mea whakarereke tona ira momo whakaheke, he kaiao tenei na te
mahi whakarereke ira momo whakaheke i whakaputa
ka uru atu te tangata ki te kupu kaiao
ka uru ki te kupu huanga, nga mea e whai ake nei; nga huanga rongoa katoa, nga
huanga hokohoko, nga huanga matu me nga huanga kai (ahakoa kaore e
ahei ana ia ki te whakatauira ira) i pu mai, tera ranei i pu mai i nga mahi
whakarereke ira momo whakaheke.
Section 4:
Operational d
etail
|
H1
|
p165
Royal Commission on Genetic M
odification
|
Report Appendix 1
Nga mea ka mahue ki waho i te uiuitanga
Engari e whakapuaki ana matau kaua koe, i raro i tenei Ta Matau Whakaritenga,
e uiui i te mahi whakato kaiao, whakato huanga ranei e whakamahi ana i nga
hangarau whakatipu (tae atu ana ki te cloning, mutagenesis, protoplast fusions,
(controlled pollinations), hybridisation, hybridomas me nga monoclonal
antibody):
Te tohu i te tumuaki
A, e tohu ana Matau i a koe, te Honore Matau Ta THOMAS EICHELBAUM hei
Tumuaki mo te Komihana:
Te Mana Hiki Hui
A, kia pai ake ai to whakahaere i tenei Ta Matau Whakaritenga kia tatu ai, e
whakamanahia ana, e whakakahatia ana koe, i raro i nga wahanga o tenei Ta
Matau Whakaritenga, ki te whakahaere i tetahi uiuitanga, tetahi tuhuratanga
ranei i raro i Ta Matau Whakaritenga ki te ahua, te wa me te wahi e pai ana ki a
koe, a, kei a koe te mana ki te hiki i te hui ia wa, ia wa, mai i tetahi wahi ki tetahi
atu e ai ki tau e hiahia ana, a, kia haere tonu ai te mahi a tenei Ta Matau
Whakaritenga, a, kia taea ai te timata ano tetahi uiuitanga ahakoa ehara i te mea
ka rite tonu te hiki i te hui ia wa, ia wa, mai i tetahi wahi ki tetahi atu ranei:
Mahi whakawhiti whakaaro me nga whakahaere
A, e whakahautia ana koe i roto i o mahi whakahaere i tenei Ta Matau
Whakaritenga,
*
kia whakahaeretia e koe o mahi whakawhiti whakaaro me te iwi, kia watea
ai ratau ki te ata whakamarama i o ratau whakaaro, tae atu ana ki nga
tirohanga e pa ana ki te tika, nga tikanga a-iwi, te taiao me nga mahi
putaiao, mo te whakamahi i nga tikanga whakarereke ira momo whakaheke,
nga mahi whakarereke ira momo whakaheke mo nga kaiao, me nga
huanga; a
*
kia whakapumautia e koe nga tikanga whakahaere hei whakatenatena i nga
tangata ki te whakaputa i o ratau whakaaro e pa ana ki nga take i roto i te
kowae o mua atu nei; a
*
kia whakawhiti whakaaro koe me te iwi Maori kia tino mohiotia ai kei te
tiakina o ratau nei hiahiatanga; a
*
kia whakamahia e koe nga pukenga e whai panga ana, tae atu ana ki nga
ratonga whakawhiti whakaaro me nga ratonga mahi hekeretari, me te
whakahaere i au ake rangahau i nga wa e tika ana:
A, e whakakahatia ana koe, i a koe e mahi ana kia tatu tenei Ta Matau
Whakaritenga, -
(a)
ki te whakatika me te whakaputa i nga pepa whakawhiti korero ia wa, ia wa
mo nga take e whai panga ki te uiuitanga; a
(b)
engari koa e whakaaro ana koe he tika ki te pupuri i etahi taunakitanga,
etahi parongo ranei i whiwhi koe i a koe e mahi ana i raro i te mana kua
tukuna ki a koe, -
(i)
ki te whakauru ki nga pepa whakawhiti korero nau i whakatika, nau
p166
|
Section 4: Operational detail
Report Appendix 1
|
Royal Commission on Genetic M
odification
i whakaputa, te katoa, etahi ranei o aua taunakitanga, aua parongo
ranei; a
(ii)
ki te whakaputa, te mahi ke ranei ki te panui ma etahi atu tikanga e
whakaaro ana koe he tika, te katoa, etahi ranei o aua taunakitanga,
aua parongo ranei:
Nga wahanga whanui
A, ahakoa kaore he here kei runga i etahi atu o o mana whakahaere ki te
whakarongo ki nga take e whakahaeretia ana i tetahi wahi muna, ki te aukati ranei
i tetahi tangata mai i o hui, kei a koe te mana ki te aukati i te tangata ahakoa ko wai
mai i nga whakahaere, tae atu ana ki nga hui kei reira e tangohia ana nga
taunakitanga, mehemea e tika ana tenei ki to whakaaro:
A, tino whakahautia ana, e tohutohutia ana koe kia kaua koe e noho ka
whakaputa, ka panui ranei i nga take kei roto i nga purongo, te huarahi ranei e
whaia ana e aua purongo, he mea hanga, e mea ana ranei koe ki te hanga, haunga
ia ki te Kawana Tianara e ai ki tenei Ta Matau Whakaritenga, ki te whakahau
ranei a te Kawana Tianara:
A, e whakapuaki ana matau ko nga mana whakahaere i whakamaua e tenei Ta
Matau Whakaritenga, ka taea te whakahaere enei ahakoa kei te ngaro tetahi
mema kotahi, etahi mema e rua ranei i tohua ki tenei Ta Matau Whakaritenga
meana kei reira te Tiamana, tetahi mema ranei he mea whakarite e te Tiamana
hei kawe i tana turanga, me tetahi atu mema, i runga i ta ratau whakaae ki te
whakamahi i enei mana whakahaere:
A, i tua atu e whakapuaki ana Matau kei te watea koe ki te whakapurongo i o
whakahaere me o kitenga i raro i tenei Ta Matau Whakaritenga, ia wa, ia wa,
mehemea ki to whakaaro he pai ki te mahi penei:
Te Ra Whakapurongo
A, ma te whakamahi i nga tikanga mamahi me hoatu e koe tetahi purongo ki te
Kawana Tianara, mahau tonu e tuhi, a, kia kaua e tae atu ki a ia i muri i te 1 o nga
ra o Hune 2001, mo o kitenga me o whakaaro mo nga take kua whakahuatia i mua
atu nei, i te taha o etahi tutohutanga e whakaaro ana koe he tika ki te whakatakoto,
e pa ana ki aua take:
A, ko te mea whakamutunga, e whakapuakitia ana enei tapaetanga i raro i te mana
o nga Reta Arai a Kuini Irihapeti te Tuarua e whakatu ana i te tari o te Kawana
Tianara o Aotearoa, he mea haina i te 28 o nga ra o Oketopa 1983, a, i raro i te
mana o, a, e whakataka ana ki nga wahanga o te Ture o te Komihana Uiuitanga
1908, me nga whakamaherehere me nga whakaaetanga o te Kaunihera
Whakahaere o Aotearoa.
Hei whakatuturutanga kua tukuna e Matau tenei Ta Matau Whakaritenga, me te
Hira o Aotearoa kia whakamaua i naianei tonu ki Te Whanganui-a-Tara i tenei te
8 o nga ra o Mei 2000.
Tirohia Ta Matau Tino Pou me Ta Matau Tumu Korero Kaiwhakatakoto Aroha
Section 4:
Operational d
etail
|
H1
|
p167
Royal Commission on Genetic M
odification
|
Report Appendix 1
a Ta Michael Hardie Boys, Principal Knight Companion of Our New Zealand
Order of Merit, Knight Grand Cross of the Most Distinguished Order of Saint
Michael and Saint George, Principal Companion of Our Service Order,
Governor-General and Commander-in-Chief in and over New Zealand.
MICHAEL HARDIE BOYS, Kawana Tianara.
I raro i tana whakahau -
HELEN CLARK, Pirimia.
I whakaaetia i roto i te Kaunihera -
MARIE SHROFF, Kaituhi o te Kaunihera Whakahaere Kaupapa.
NOTICE NO:3050